:以下、\(^o^)/でVIPがお送りします :2015/04/30(木) 00:44:18.71 ID:khM3dmih0

いや、マジで
言葉のセンスがいちいち昭和すぎて
俺の頭の中ではハリーポッター界が劇画調で困ってるんだが・・・


:以下、\(^o^)/でVIPがお送りします :2015/04/30(木) 00:44:18.71 ID:khM3dmih0

:以下、\(^o^)/でVIPがお送りします :2015/04/30(木) 00:44:47.53 ID:NJpq/vBj0

どんなんだっけ


:以下、\(^o^)/でVIPがお送りします :2015/04/30(木) 00:45:33.49 ID:+sHwJ0rNE

確かに変なクセのある訳ではあった


11 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします :2015/04/30(木) 00:49:05.90 ID:8v+QHsbw0

俺様と我輩はないと思った


12 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします :2015/04/30(木) 00:52:17.48 ID:khM3dmih0

>>3

なんて言ったらいいか分からないけど
例えて言うなら昭和の子供向けドラマみたいなノリ、全編に渡って
途中から「ギャグなのかな、本気なのかな・・・」ってなんだよ

あと言葉のチョイスセンスが終わりすぎ
例えば、魂を収めた箱とかいうアイテムがあるんだけど
英語版だと「ホークラックス」、日本語訳は「分霊箱」

だっさwwwwwwww
時代劇ファンタジーかよwwww
わかりやすさ重視して大切ななにか落っことしてんじゃねーよwwwww


13 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします :2015/04/30(木) 00:52:40.31 ID:DrF4KroF0

確か原作だと魔法の種類がちゃんと明確に区別されてた

普通の魔法→Spell
物や対象者に働きかける魔法→charm
ユーモアのある呪い→jinx
おまじないのようなちょっとした呪い→hex
闇の魔術(呪い)→curse

んで魔法の詠唱も日本語訳はどういう魔法かわかるように 〜せよ!って効果を叫んでたけど
原作は魔法の名前が動詞形容詞の単語をもじったもので
だいたい魔法の効果が名前から推測できるようになってる


14 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします :2015/04/30(木) 00:53:01.16 ID:Rfhwczz50

おったまげ→マジかよぐらいに訳せなかったのか


15 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします :2015/04/30(木) 00:53:33.48 ID:F28SHuuB0

>>12

いや基本的には同意だけどそこはそれでいいだろ
http://u111u.info/jT66

16 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします :2015/04/30(木) 00:56:13.79 ID:F28SHuuB0

おったまげーもキャラ的にありだろ
翻訳糞なのは同意だけど


19 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします :2015/04/30(木) 00:57:26.86 ID:XKm7l8w70

オバハンが児童文学を訳すと
「子供はこういう文体が読みやすいザマス!」って独り善がりの基準で
子供にも大人にも読みづらい文章ひねり出すこと多いんだよなぁ


20 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします :2015/04/30(木) 00:57:33.99 ID:Rfhwczz50

>>16

おったまげーなんていう現代っ子いねーよ




26 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします :2015/04/30(木) 01:00:31.72 ID:F28SHuuB0

>>20

だからなんだよ
ニュアンスは伝わるだろう
おどけたような驚き方っていう
確かにもっといい表現あったとは思うけど少なくとも
まじかよ
はセンスゼロ


30 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします :2015/04/30(木) 01:04:37.36 ID:u/ue/XJ20

翻訳クソだなんてほとんど思わなかった純粋な少年時代に戻りたい


38 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします :2015/04/30(木) 01:10:09.84 ID:DrF4KroF0

ハリーポッターは原作だと文章はかなり今風の洗練された感じになってて
キャラの台詞もヤングな若者言葉らしい
村上春樹とか舞城王太郎みたいな感じ


42 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします :2015/04/30(木) 01:12:01.74 ID:5N4xv3Fr0

訳云々言う奴は原文で読めよ
http://u111u.info/jT66

54 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします :2015/04/30(木) 01:16:06.74 ID:OVa1gIae0

>>11
ダンブルドアのわしも酷い


63 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします :2015/04/30(木) 01:24:34.64 ID:00IOMnbe0

いや、おったまげは普通に古くさくないか……?
ジョジョでギリギリ見るか見ないかくらいの表現なんだが


66 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします :2015/04/30(木) 01:26:27.28 ID:F28SHuuB0

>>63

表現そのものは古臭いけどその表現が使われることに関してわざわざ古臭いなんていちいち思わないってこと
少なくとも俺が言いたかったのはね


84 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします :2015/04/30(木) 01:35:33.67 ID:Rfhwczz50

南無三!に近いなにかを感じる


90 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします :2015/04/30(木) 01:38:02.47 ID:DsgOfJ+jK

おじぎをするのだ

ひざまずけ
でよかった


91 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします :2015/04/30(木) 01:38:32.57 ID:r3JkT51lp

驚き桃の木ww


100 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします :2015/04/30(木) 01:43:13.93 ID:FAKjluOl0

「きょうび」もきょうび使わんよな
http://u111u.info/jT66

103 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします :2015/04/30(木) 01:47:02.75 ID:00IOMnbe0

>>100

使わんね 俺も歳をとってくってことだわ


104 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします :2015/04/30(木) 01:47:02.75 ID:00IOMnbe0


引用元:http://viper.2ch.sc/test/read.cgi/news4vip/1430322258/